Skip to main content

Ki No Tsurayuki - Kokin Wakashu and Tosa Diary

“Japanese poetry has the human heart as seed and myriads of words as leaves. It comes into being when men use the seen and the heard to give voice to feelings aroused by the innumerable events in their lives” (Tsurayuki 3). 

 I don’t usually include long quotes in this newsletter but I really love this quote and think about it often as I reflect on reading this text. It is not often the case that when I pull a work a name off the Small Works list that someone I know has intimate knowledge of their work. I know someone through a friend who grew up in Japan, and interacted with Ki No Tsurayuki in their education in high school. I have still connect at a deeper level about this work but they pointed me in the right direction with this author, and I set out to read some of the Kokin Wakashu which Tsurayuki was responsible for compiling. In addition to beginning the work of compiling all of the requisite Japanese poetry at the time, in the ‘waka’ style of poetry, Tsurayuki also wrote the preface to that ancient document, and included 100 of his own poems in the collection. 20 volumes follow this first collection which I suppose collects the breadth of the Japanese poetic endeavor.

 **A Wistful Caveat** Starting in the 900s, this makes me wistful for what might have been able to be collected in the English language but the British were not as careful with the records or the preservation of texts. Doubtless, poets lived and breathed on the British Isles throughout history, a bard wandering from town to town making his money with the art of song and storytelling but all of those ‘texts’ are lost to history. We don’t get story telling written in the native tongue until Chaucer and there is a great misfortune of history perhaps here. I don’t mean to be Anglocentric here, but this is my first and only language and I am grateful for the world history, art, and stories we do have from all of the cultures that persist until today, it is just something that struck me while reading Tsurayuki.

 

In addition to reading a good deal of the Kokin Wakashu, I also read the Tosa Diary which Tsurayuki wrote about a sea journey he took at some point in his life. The edition of Kokin that I had also included the Tosa Diary but called it Tosa Nikki and so I wasn’t sure if that was the same thing, turns out it was but I read the Tosa Diary in a book that was published in 1912, translated by William Porter which was fantastic, and perhaps easier on the eyes than the official text in the anthology that I read. The Tosa Diary records the travels of Tsurayuki after he has heard of his youngest daughter’s death back at the capital, Kyoto. He travels back in order to be with his family, I think I got that right. It is touching and a delightful read. I could imagine this text being a movie told in flashbacks.

The work recorded in Kokin Wakashu takes some getting used to. These are short documents, 31 syllables long. Many have some cultural touchpoint that I do not have access to. I spent a reflective morning at a local coffee shop listening to Mono (Japan) and googling Plum Blossoms and certain mountains in Japan and had a real thing going on. It was delightful. I have inserted one here that I have written delicately on a piece of paper and folded and placed at a grave of someone who was dear to me.

 

“If this were a world

In which there were no such thing

As false promises,

How great would be my delight

As I listened to your words” (Tsurayuki 5).

 

There is another poem that I will caste into a plaque and set by a tree that was planted by this person as well. That one was is now sacred to me. I loved reading these poems, and found myself enthralled in this work.

 

Here are two more poems because I thought they were nice:

 

371 Composed at a farewell party

 

I mourn your absence

Even as we say farewell

How then might I feel

After you have journeyed forth

To lands beyond the white clouds?

 

381 Written in parting

 

This experience

Men refer to as parting

Is not a color.

Why then must it torture us

By soaking into our hearts?

Comments

Popular posts from this blog

Lady Hyegyong - The Memoirs of Lady Hyegyong (Small Works List)

 I went on a roller coaster ride with this pick. As it is often said about the Small Works List, I have no idea where this name came from or in what context it was meant to be read. I imagine if I went back to find where I found this name it would be from the Norton World Literature Anthology and it would be a short clipping of the incident that this whole text swirls around. What I find enchanting about this idea is that it sort of places as the fulcrum of Korean history this family drama and from the locus of this event there is a father and son struggling to understand their humanity together, the nature of good and evil is being wrestled with and the hope of a family and a nation hang in the balance of one simple act. Memoirs of Lady Hyegyong   When I pulled this name in the Henri Michaux  Youtube Video , I was a 0% knowledge of who this person was, I didn’t even know how to pronounce the name and did not try in that recording. I watched a few Youtube videos to get a ...

Eugene O'Neill Long Days Journey Into Night (Small Works List)

Just finished Long Days Journey into Night by Eugene O’Neill which was a deeply challenging text. I watched the 1987 version featuring Jack Lemmon, Peter Gallagher, and Kevin Spacey. There is some moments in this text that ring a little false, the relationship between the brothers when it works is good, but this idea of molding the younger brother seems very odd to me. I am not sure that stands up, but the mother’s preoccupation with becoming a nun or a concert pianist rather than taking up with the likes of the actor is a compelling story. The Irish dad that fights with his two sons that accuse him of being cheap is also fascinating. I didn’t know my dad who is 100% Irish, but the only time that I met him as an adult, I knew that I would have hated him. Oddly, he thought that the reason I came to see him was because I wanted money which I thought was odd. The one thing we did discuss while I was there was the books that we had read. I thought that he was lying to me the literature he ...

Anonymous - The Huarochiri Manuscript (Small Works List)

The next entry I pulled from the Small Works List was from what feels like the most popular list on that spreadsheet, the World Literature List 1000 to 1600. I have only pulled one other name at this point on the list but I have consistently been involved with World Lit from around this time period pretty consistently. Kadambari was on the list just before this one as well as Ki No Tsurayuki. The crazy thing is the connection between this text and Guaman Poma.    The Huarochiri Manuscript represents a strange node in the make up of this history of this time period, and also happens to be the second indigenous authored text from the same region and the exact same time period. So, let me lay this out for a second. Guaman Poma is one of the only native Incan authors in the historical record. Guaman Poma’s 1200 page letter to King Phillip III was lost for hundreds of years as it was accidentally stored in the Royal Danish Library. Guaman Poma would have written his “letter” in 1...